Tarifs

full_bg_v2-4

Le calcul du coût d’une traduction repose sur plusieurs facteurs, tels que la quantité à traduire, la combinaison de langues, le niveau de difficulté du texte, le format de fichier et les délais de livraison. A cet effet, nous adoptons toujours une approche de facturation juste et honnête

Ces différents critères doivent toujours être examinés afin de proposer un tarif adapté. Il est donc impossible de fixer des tarifs forfaitaires sans disposer de ces informations. Néanmoins, il convient de rappeler que selon les pays, le coût d’un texte est calculé sur la base d’une tarification au mot ou à la ligne.

 

Les missions d’interprétation sont facturées quant à elles à la journée ou à la demi-journée en fonction du type de mission, du lieu et de son contenu.

NB : Rappelons que la traduction n’est pas une profession réglementée, ce qui signifie que des prix très variables peuvent être appliqués par les agences de traduction, même au sein d’un même pays.

Mais ne perdez jamais de vue que la qualité a son prix, car à terme, elle est source d’économie.

Une traduction marketing ou publicitaire de qualité aura par exemple davantage d’impact sur les clients, ou une notice technique traduite avec soin facilitera l’installation d’un appareil, ce qui donnera satisfaction au client et le fidélisera au produit.

Une traduction de qualité est donc en définitive à la fois une arme commerciale et la vitrine de votre entreprise.